AMANTE DE MOI = szeretőm, szerelmem
Jean-Claude akkor nevezi így Anitát, mikor megkérdezi tőle, hogy képes lenne-e túlélni a haláltusáját. Anita nem érti mit jelent a kifejezés, de inkább úgy dönt, nem kérdezi meg.
(A Nevető Holttest)
JE NE SAIS QUOI = olyan dolog, amit nem tudnak szavakba önteni… leginkább a „nemtudommi”-re hasonlít Jean-Claude akkor használja ezt a kifejezést, mikor összehasonlítja Cassandrát és Anitát. JE RĘVE DE TOI = rólad álmodom Jean-Claude egyik üzenetének a végén szerepel ez a mondat. A márvány kád szélén hagyta Anitának. Fehér gyertyák vártak arra, hogy meggyújtsák őket, az üzenet pedig egy forró éjszakára szóló ígéret volt. JE T’ADORE = imádlak Asher mondja Anitának, mielőtt megharapja. Szegény Anita már sosem lesz a régi… JE T’AIME = szeretlek Jean-Claude akkor mondja ezt először Anitának, mikor a Tanáccsal kell egyezkedniük a leopárdokért. Anita kockára tenné a saját életét értük, de Jean-Claude-ét nem. Anita azt feleli: „Én is szeretlek.” JE T’EMBRASSE PARTOUT = csókollak mindenhol Sajnos ez a mondat kimaradt a magyar fordításból. Asher mondja Anitának, mikor a nő attól fél, hogy meghal a vámpír. JE TE BOIS DES YEUX = szememmel iszlak Asher akkor mondta ezt Anitának, amikor azt hitte meg fog halni. Anita a maga bájos, ennivaló módján ezt válaszolta: „A kurva életbe, ne a szemeddel igyál, hanem a száddal!” MA CHÉRIE = kedvesem, drágám Anita beceneve, amit Asher használ. MA PETITE = kicsim Jean-Claude ezt a becenevet használja Anitára. Anita eleinte utálta, de később hozzászokott. MA VÉRITÉ = igazságom Jean-Claude szerint inkább így kéne hívnia Anitát, mert mindig megmondja róla az igazat. (Anita közölte vele, hogy meglátszik rajta, amikor ennie kell.) MON CHARDONNERET = tengelicém Asher beceneve volt éveken át. Jean-Claude hívta így, míg együtt utaztak Juliannával. TU ES BEAU, MON AMOUR = gyönyörű vagy, szerelmem Sajnos ez a mondat is kimaradt a magyar fordításból. Asher mondja Anitának, mikor attól fél, hogy elveszítheti a vámpírt. TU ME FAIS CRAQUER = összetörtöd a szívem Anita mondja Ashernek, mikor azt hiszi, hogy haldoklik a vámpír. Asher elmosolyodik, mikor meghallja. UN PEU = egy kicsit Jean-Claude válaszolja Anitának, mikor a Tanácsról mesél neki, és Anita megkérdezi, hogy vigasztalásnak szánta-e, amit mondott. EXACTEMENT = tökéletes; pontosan CUISINE = konyha OUI / NON = igen / nem VOUS DISPOSE A APPRENDRE = ennek sajnos nincs semmi értelme, amiért őszintén gratulálok LKH-nak… egyébként a tanulással van összefüggésben (Égő Áldozatok)
(Gyilkos Tánc)
(Égő Áldozatok)
(Sápadt Hold)
(Égő Áldozatok)
(Sápadt Hold)
(Sápadt Hold)
(A Nevető Holttest)
Anita akkor nevezi így, mikor megkéri a vámpírt, hogy mentse meg Nathaniel életét. Asher arra kéri, csak akkor hívja őt így mégegyszer, ha komolyan is gondolja.
(Sápadt Hold)
(Sápadt Hold)
(Sápadt Hold)
(Égő Áldozatok)
(Égő Áldozatok)